히프마이 노래 가사 번역/Before the 3rd D.R.B

누루데 사사라 「Laughin’ hope」 Trailer + 한국어 가사

히프마이 코알라 2024. 10. 16. 16:01
히프노시스 마이크 누루데 사사라「Laughin' hope」Trailer

 
 
작사:peko
작곡・편곡:OSAKA MONAURAIL・The Anticipation Illicit Tsuboi
 
 


 
 
前は見えてんのに何故か後ろめたい
空気読めすぎてて逆に空気読めない
은 보이는데 왜인지 뒤가 켕기네
치를 너무 잘 봐서 반대로 분위기 파악 못 하겠네
 
韻は踏めてももう一歩踏み込めない
高らかに笑いたいが薄ら笑い
은 잘 밟는데 한 발 앞으로 못 내디겠네
리 높여 웃고 싶은데 엷은 웃음밖에 안 나오네
 
ハハッ…繰り返すミス
蘇るトラウマにまた苦しむ
하... 반복하는 실수
살아나는 트라우마에 또 고통 받네
 
痛む古傷に打つ終止符
こっちを見てるあの日のルーキーズ
픈 옛 상처에 찍는 종지부
쪽을 보고 있는 그 날의 신인들
 
行き先塞がった真っ暗なトンネル
喉元突っかかって出せない声
길을 가로막는 깜깜한 터널
구멍에 걸려 나오지 않는 목소리
 
顔色窺って聞けない本音
過去の俺が言う「何逃げ出しとんねん?」
치를 보며 묻지 못 한 본심
거의 내가 말하지 "뭘 내빼는 기고?"
 
もう傷つくことビビらない
どんな状況でも起こす一笑い
는 상처 받는 일에 겁 먹지 않아
떤 상황이라도 일으키는 웃음
 
それができやな俺である意味がない
On the stage 白膠木簓や gimme a light
게 안 되면 나라는 의미가 없지
On the stage 누루데 사사라다 gimme a light
 
 
窮屈な状況から抜け出すセオリー
憂鬱な感情も吹き飛ばすエナジー
갑한 상황에서 빠져나갈 이론
울한 감정도 날려버릴 에너지
 
病める時もlaughin'
健やかなる時もlaughin'
로울 때도 laughin'
플 때도 laughin'
 
笑ってget funky
Laughin' hope
어서 get funky
Laughin' hope
 
 
軽くなった言葉は誰にも刺さらん
上辺の付き合いままごとかチャンバラ
벼워진 말은 누구의 가슴도 울리지 않아
면적인 관계에 불과한가 이 난투극
 
仲間思うなら突き刺すど真ん中
爆笑かっさらってみんなJump around
료를 생각한다면 꿰찌르지 한가운데
소를 싹 채가며 모두 Jump around
 
つまらんやつにはつまらんことしか起きへん
そんな無様な姿
시한 녀석에게는 시시한 일만 일어나지
런 꼴사나운 모습
 
見せて笑われるくらいならばくたばる
口八丁手八丁今日もブッかます
여서 웃음을 살 바에 죽는 게 낫지
수능란한 언변술 오늘도 한 방 먹여 주지
 
どう思われたいかよりどうしたいか
調子悪くたってノーリタイア
이 어떻게 생각할지가 아닌 내가 어떻게 하고 싶은지
디션이 안 좋다 해도 포기란 없어
 
横に理解者それこそが財産
本気の笑いが俺なりの愛や
에는 나를 이해해주는 사람, 그야말로 재산
정한 웃음이 나만의 사랑이지
 
口先だけなら響かない
覚悟決めた今意志は固い
뿐이라면 울리지 않아
오를 다진 지금 의지는 견고해
 
3人揃えば拍手喝采
On the stage どついたれ本舗 gimmie the mic
명이 모이면 박수 갈채
On the stage 도츠이타레 혼포 gimmie the mic
 
 
窮屈な状況から抜け出すセオリー
憂鬱な感情も吹き飛ばすエナジー
갑한 상황에서 빠져나갈 이론
울한 감정도 날려버릴 에너지
 
病める時もlaughin'
健やかなる時もlaughin'
로울 때도 laughin'
플 때도 laughin'
 
笑ってget funky
Laughin' hope
어서 get funky
Laughin' hope
 
 
何度コケても起き上がり生えない苔
滑稽な光景を見せたってOK
번 넘어져도 일어나 이끼가 끼고
스운 광경을 보였다 해도 OK
 
俺のやり方でチームに貢献
上手くいかへん時は笑とけ
방식으로 팀에 공헌
안 될 때는 웃어 둬
 
キックスネアハイハットは白鍵と黒鍵
が奏でるビート握るマイクはゴールデン
스네어 하이햇은 흰 건반과 검은 건반
연주하는 비트를 쥔 마이크는 금색
 
そんじゃそろそろ口撃開始
最後見せたるどんでん返し
러면 슬슬 말의 공격을 개시할까
지막에 보여주지 반전
 
幕が上がりゃ逃げ道はもうない
走りだしゃ止まらないジェットコースター
이 오르면 도망칠 길은 이제 없어
리기 시작하면 멈추지 않는 제트 코스터
 
上がり下がりなきゃなんもおもんない
お客笑わせてなんぼの商売
르막 내리막이 없으면 아무것도 재밌지 않아
객을 웃기지 않으면 의미가 없는 직업
 
笑顔で満たしたい古今東西
お待ちどう!どつ本 It's a 笑タイム
소로 가득 채우고 싶어 동서고금
기다리셨습니다! 도츠혼 It's a 웃음 타임
 


 


2024. 10. 16 풀버전 가사 번역 완료 by. 코알라