히프마이 노래 가사 번역/Division All Stars

히프노시스 마이크「CROSS A LINE」 Music Video & 한국어 가사

히프마이 코알라 2022. 9. 4. 20:48


작사・작곡・편곡:invisible manners(히라야마 다이스케・후쿠야마 세이)




[야마다 이치로]

急な夕立 珈琲サイフォン
目にいつものコラを注
時間潰しジャケ買いの本
かけがえの無い日常ちょい越境

갑작스러운 소나기에 커피 사이폰’으로 들어가
커피는 본체만체하고 항상 콜라를 주문해
표지만 보고 산 책을 읽으며 시간을 때우는
맞바꿀 수 없는 일상에서 잠깐 경계를 넘지


[하라이 쿠코]

夏椿 夢うつつな日
無邪Naughtyじゃ居られなくなる日
す未遂の
交わり別れる道 阿弥陀籤

노각나무와도 같은 비몽사몽한 날
천진난만한 Naughty로만 있을 수 없는 날
미수 수준의 음모를 남기고
교차하여 갈라지는 길은 마치 사다리타기와도 같아


[아오히츠기 사마토키]

FMレディオ 忘れてたメロディ
隙を見せたな 感傷ってのに
気読めない無なテロ
あのダイアログつくメモリ

FM 라디오에서 흘러나온 잊고 있던 멜로디
감상이라고 하는 것에 틈을 보였지
분위기를 읽지 못 한 싱거운 테러와
대화에 울렁이는 Memory



[누루데 사사라]

炭酸の泡沫
超淡け飛ぶおだか
気抜思い出し笑い
良ししは無笑って締めたい

강력한 탄산을 가진 물거품은
매우 담담하게 튀는 소중한 추억
김 빠진 지난 일을 회상하며 웃지
좋고 나쁨은 없으니 웃으며 마무리 짓고 싶어



[아메무라 라무다]

空の今のボクにはまあまあ迷惑
なんて贅
雨のムラっから能天
履き慣れてたこの靴にchange

하늘의 정적은 지금 나에게는 그럭저럭 성가셔
이 무슨 사치스러운 일이야!
비의 변덕스러움에 그만 덜렁거리게 돼
신어서 익숙해진 신발로 change



[진구지 쟈쿠라이]

埃被ったトランク
ここにあったいくつかは今ではブランク
また向かい合えるなら何て言う?
えてやる明日の相関図

먼지를 덮어쓴 트렁크
여기에 있던 몇 개는 지금은 비어있지
다시 마주할 수 있다면 뭐라고 말할까?
바꿔주지, 내일의 관계도




CROSS A LINE
遠くまで flight 高低差に眩暈
ヒントは至るとこにあるから
いざ Knockin' on the door
探し出せる そうきっと
「飛行路はジグザグ往、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리까지 flight 고저차에 어지럽지
힌트는 도달할 곳에 있으니
자 Knockin’ on the door
찾아낼 수 있을 거야, 그래 반드시
"비행 경로는 지그재그 왕복 루트, 넘어가자 경계, Pride"

CROSS A LINE
遠くの daylight マイクを通せない
いまだ不完全な理想でも
ホラ吹きの魔法
いつか叶う そうきっと
「飛行路のシグナル了解、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리 보이는 daylight 마이크로 통과시킬 없어
아직은 불완전한 이상이라고 하더라도
허풍이라고 하는 마법처럼
언젠가는 이뤄낼 거야, 그래 반드시
"비행 경로의 신호 수신 완료, 넘어가자 경계, Pride"





[야마다 지로]

やたらウゼぇオフサイドトラッ
躱してかますプライドとラップ
四苦八苦を何度となく
支えたのはこのサウンドトラック

엄청나게 성가신 오프사이드 트랩
몸을 휙 돌려 밀어붙이는 프라이드와 랩
온갖 고생을 몇 번씩이나
견딘 결과물은 이 사운드 트랙


[아이모노 쥬시]

踏みまれ踏まれ生まれたこの自我を
守るため守るこの居場所
並行世界生き延びたイカロス
そんな曲さアンコルありがと

디뎌지고 밟히고 탄생한 이 자아를
지키기 위해 지키는 이 거처
평행세계에서 살아남은 이카로스
와도 같은 곡이야, 앙코르 요청 고마워


[이루마 쥬토]

海を見渡す大観覧
第三者の不快感なんか
見て見ぬ振りすればいいのに
お節介過ぎんのが晩なん

바다를 전망하는 대관람차
제삼자의 불쾌감 따위
보고 보지 않은 체하면 텐데
밤마다 쓸데없는 참견이 지나친 것 같네



[츠츠지모리 로쇼]

百人百 十人十色
一人一人のカラ
お利口さんばっか夢見てちゃ
その理想はまだまだ程遠いぞ?

백인백양 각인각색
사람 사람의 색깔에 사로잡힌 포로
말 잘 듣는 사람만이 꿈을 꿀 수 있으면
그러한 이상에 도달하기에 아직 갈 길이 멀었다고?



[유메노 겐타로]

でもいいから本の事を
吊り告のタブロイド
世間が欲す本
自分ので上塗りしたい

거짓말이라도 좋으니까 진실을 알려줘
신문 잡지에 걸린 광고로라도”
이 세상이 원하는 진실이 거짓이라면
차라리 내 거짓말로 덧칠하고 싶어


[이자나미 히후미]

シンジュク御苑の方面
の飛ぶ鳥たちを見送って in a moment
番地を越えればカブキ町
心踊れる場所に

신주쿠 교엔 방면
에서 나는 새들을 배웅해 in a moment
번지를 넘어서면 가부키쵸
마음을 춤추게 하는 장소로 돌아가





CROSS A LINE
遠くまで flight 高低差に眩暈
ヒントは至るとこにあるから
いざ Knockin' on the door
探し出せる そうきっと
「飛行路はジグザグ往、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리까지 flight 고저차에 어지럽지
힌트는 도달할 곳에 있으니
자 Knockin’ on the door
찾아낼 수 있을 거야, 그래 반드시
"비행 경로는 지그재그 왕복 루트, 넘어가자 경계, Pride"

CROSS A LINE
遠くの daylight マイクを通せない
いまだ不完全な理想でも
ホラ吹きの魔法
いつか叶う そうきっと
「飛行路のシグナル了解、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리 보이는 daylight 마이크로 통과시킬 없어
아직은 불완전한 이상이라고 하더라도
허풍이라고 하는 마법처럼
언젠가는 이뤄낼 거야, 그래 반드시
"비행 경로의 신호 수신 완료, 넘어가자 경계, Pride"




[야마다 사부로]

ふらり迷いむ街角
兄達は選ばないペスカト
別な方へいつからか
僕だけが詠えるカンツォ

눈이 정처없이 헤메는 메뉴에서
형들은 고르지 않은 페스카토레를 택해
다른 방향을 언제부터인가 당연하게도
나만이 부를 수 있게 된 칸초네


[아마구니 히토야]

仕事から離れりゃEasy Rider
摯に怠 良い時代だ!
どうえたってまあ未反
嵐に耐えた奴ら以外じゃあな?

일에서 벗어나면 Easy Rider
진지하게 나태해질 수 있는 좋은 시대다!
어떻게 전달해도 별 반응도 없지
폭풍을 견딘 녀석들 이외에는 그렇단 말이지?



[부스지마 메이슨 리오]

まあ趣味だが凝りたがる
無いのは士下が
メスキットパンでも遊びとなる
かつきっといつか貴殿の役に立つ

뭐 취미지만 신경 쓰고 싶어하지
따분한 거에는 사기가 떨어져
군용 철밥통이라도 놀잇감이 되지
동시에 분명 언젠가 귀하들의 도움이 될 거다



[아마야도 레이]

この出は途中のトランジット?
旅は道連れ してんなよな嫉妬
国為替じゃねぇんだよ
こっちまでて直言葉を交わせ

이 만남은 도중의 통과 기점인가?
여행은 동행자가 있어야지, 질투하는 거니
이 여행은 외환이 필요 없다고?
여기까지 왔으니 바로 말을 주고 받아



[아리스가와 다이스]

1番って意味でもファストフ
誇れよジャンクなスリルの中毒
後でいいよそのエチュ
U know? 聞いてる?俺の話途中よ?
제일이라는 의미로도 패스트 푸드

자신을 가져, 정크한 스릴의 중독을
다음에 들려줘도 돼, 그 연습곡은
U know? 듣고 있어? 내가 말하는 도중이라고?


[칸논자카 돗포]

お天道さんの下で食べる弁
途中で買ったコンビニのおでんと
ちょい贅が越すライン
思ってるほどには怖く無いんだ

태양 아래에서 먹는 도시락
도중에 편의점의 오뎅과
조금의 사치가 넘은 이 선은
생각했던 만큼 무섭지는 않아





素通れない 透明な
この上ないほどのロレラ "Skyline!"

그냥 지나칠 없는 투명한
더 이상 없을 정도의 로렐라이 바위 “Skyline!”

素通れない
そうでないならつまらない "Skyline!"

그냥 지나칠 없는 당연해
그렇지 않으면 시시한 "Skyline!"

通れないんじゃあ ならば
なおさらこじ開けてでも通りたい "Skyline!"

지나갈 수 없잖아, 그렇다면
더더욱 억지로라도 지나가고 싶은 "Skyline!"

通れない「通れない」
通れない「通れない」
言葉の力で貫通 Beat on!

지나갈 없어지나갈 없어
지나갈 없어지나갈 없어
말의 힘으로 관통해 Beat on!



CROSS A LINE
遠くまで flight 高低差に眩暈
ヒントは至るとこにあるから
いざ Knockin' on the door
探し出せる そうきっと
「飛行路はジグザグ往、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리까지 flight 고저차에 어지럽지
힌트는 도달할 곳에 있으니
자 Knockin’ on the door
찾아낼 수 있을 거야, 그래 반드시
"비행 경로는 지그재그 왕복 루트, 넘어가자 경계, Pride"

CROSS A LINE
遠くの daylight マイクを通せない
いまだ不完全な理想でも
ホラ吹きの魔法
いつか叶う そうきっと
「飛行路のシグナル了解、越えてけ境界、Pride

CROSS A LINE
멀리 보이는 daylight 마이크로 통과시킬 없어
아직은 불완전한 이상이라고 하더라도
허풍이라고 하는 마법처럼
언젠가는 이뤄낼 거야, 그래 반드시
"비행 경로의 신호 수신 완료, 넘어가자 경계, Pride"




CROSS A LINE "Ooo!"
じゃあ無い 「そうそう!

CROSS A LINE "Ooo!"
간단하지 않아맞아, 맞아!”

どうしたって
心は流動体 "That's tight!"

어떻게 하든 간에
마음은 움직이는 법이야 "That's tight!"

窮屈ならけ出そ
Outline

답답하다면 벗어나자
Outline

「飛行路はジグザグ、越えてけ境界、Pride

“비행 경로는 지그재그 왕복, 넘어가자 경계, Pride”


CROSS A LINE "Ooo!"
純じゃあ無い 「ないない!

CROSS A LINE "Ooo!"
단순하지 않아맞아, 맞아!”

どうしたって
心は抽象 "That's tight!"

어떻게 하든 간에
마음은 추상화와 같아 "That's tight!"

窮屈ならはみ出よう
Outline

갑갑하다면 벗어나자
Outline

「飛行路のシグナル了解、越えてけ境界、Pride

"비행 경로의 신호 수신 완료, 넘어가자 경계, Pride"



 


2022.09.04 한국어 번역 by. 코알라