히프마이 노래 가사 번역/오사카, 나고야 2번째 앨범

Violet Masquerade / 나고야 디비전・아이모노 쥬시 솔로곡 (한국어 가사)

히프마이 코알라 2022. 9. 5. 17:41
아이모노 쥬시 「Violet Masquerade」 Trailer



작사 : 瀧尾沙
작곡・편곡 : tatsuo





Dance with 14th Moon tonight


It’s show time
夜の帳が下りていく空へ
月は昇り幕が開けるソワレ
It's show time
밤의 장막이 내려가는 하늘에
달이 차오르고 막이 열리는 밤의 연회

You’re invited (Casted) Flashed in my head (Great force)
果てなき闇に光を灯すMasquerade ball
You’re invited (Casted) Flashed in my head (Great force)
한 없는 어둠에 빛을 비추는 Masquerade ball

Let’s count 1(アン) 2(ドゥ) 3(トロワ)
足運びは三拍子 浴びる拍手にメルシー
Let's count 앙 투 트루아
발놀림은 삼박자, 박수 세례에 Merci

この世界で演じる(縁) 其方の役はAngel?(天使)
Welcome to this fantasy night 開演の合図
이 세계에서 연기하는(운명) 그대의 역할은 Angel? (천사)
Welcome to this fantasy night 개연의 신호

(聖なる光滅び) Open the gate
(静寂 闇の森) Do not be late
(성스러운 빛의 쇠퇴) Open the gate
(정적 속 어둠의 숲) Do not be late

(まわり道も良し) Unbroken the fate
(あまりに刹那的) Ready to break the hate
(우회도 좋소) Unbroken the fate
(너무나도 찰나요) Ready to break the hate




踊れ踊れこの世界はMasquerade
欠けた月照らし出すViolet
춤춰라 이 세계는 Masquerade
이지러진 달이 비춰 드러내는 Violet

フロア行き交う者は
仮面を被り皆演じているアンソロジー
플로어를 오가는 자는
가면을 쓰고 모두가 연기하고 있는 앤솔로지

静かすぎる一夜ならば幾重にも
重ね爪弾く旋律アルペジオ
너무나도 조용한 하룻밤이라면 겹겹이
겹친 손톱으로 연주하는 아르페지오의 선율

刹那に閃き合う儚い夜には
命を燃やして踊れ
찰나에 번쩍이는 덧없는 밤에는
이 한 목숨 태워 춤 추리

仮面が彩るヴィザージュ
どんな姿も真
가면이 색을 칠하는 얼굴
어떤 모습이라도 진실이 되지

今宵は赦そうぞ
残酷な世界に見つからぬように
오늘밤은 용서하리
잔혹한 세계에 발견되지 않도록

さあ Shall we dance?
자, Shall we dance?




いざ、鎮魂歌(レクイエム)を奏でようぞ!
그럼, 진혼가를 연주하자꾸나!


罵詈雑言迫ってくる混沌の音に乗る
十四はオペラ座の主人(あるじ)
매리잡언이 다가오는 혼돈의 소리 위에 올라
쥬시는 오페라의 주인

華麗にして虚無(ヴォイド)(一生)
歪かつ充(イナフ)(Kiss me)
화려하게 하지, 공허를 (평생)
일그러지면서도 충실하게 (Kiss me)

耳に残るフェルマータは
或いは再演の兆し
귀에 맴도는 페르마타는
어쩌면 재연의 조짐

Let’s count 1(アン) 2(ドゥ) 3(トロワ)
華麗なるステップ&ターンで沸かすダンスフロア
Let's count 앙 투 트루아
화려한 스텝 & 턴으로 댄스 플로어를 열광시키지

誰もが共演者(否) 皆主演 Remember(Ever)
脈打つこの瞬間をしかと全うするのみ
누구나가 합주자가 될 수 있지 (아니) 모두가 주연 Remember (Ever)
고동치는 이 순간을 완벽하게 완수할 뿐


(この世は舞台なり)Open the gate
(酸いも甘いも噛み)Get outta the cage
(이 세상은 무대가 되지) Open the gate
(신 것이든 단 것이든 곱씹으며) Get outta the cage

(ロザリンドの恋)And let’s turn the page
(シナリオなど無い)All we merely players on the stage
(로절린드의 사랑) And let’s turn the page
(시나리오 같은 건 없지) All we merely players on the stage


踊れ踊れこの世界はMasquerade
ここは全て包み揺れるCradle
춤춰라 이 세계는 Masquerade
이 곳은 모두 둘러싸고 흔드는 Cradle

フロア煌めき満ちる輪舞曲(ロンド)のリズム
廻れ廻れ我は幾望(きぼう)の月
번쩍이는 플로어에 채워진 윤무곡의 리듬
돌아라, 나는 음력 14일 밤의 달

満ちゆく運命 導かれこの先も
歌う誰かを救う交響曲を
가득차는 운명, 금후도 인도하라
부르리, 누군가를 구할 교향곡을

絶望の丘に立つ天使よ
月光を標に今こそ羽ばたけ
절망의 언덕에 서 있는 천사여
달빛을 정표로, 지금이야말로 날개를 펴라




踊れ踊れこの世界はMasquerade
欠けた月照らし出すViolet
춤춰라 이 세계는 Masquerade
이지러진 달이 비춰 드러내는 Violet

フロア行き交う者は
仮面を被り皆演じているアンソロジー
플로어를 오가는 자는
가면을 쓰고 모두가 연기하고 있는 사화집

静かすぎる一夜ならば幾重にも
重ね爪弾く旋律アルペジオ
너무나도 조용한 하룻밤이라면 겹겹이
겹친 손톱으로 연주하는 아르페지오의 선율

刹那に閃き合う儚い夜には
命を燃やして踊れ
찰나에 번쩍이는 덧없는 밤에는
이 한 목숨 태워 춤 추리

仮面の下にある
心は息をしている
가면 아래에 있는
마음은 숨을 쉬고 있지

今宵は隠そうぞ
残酷な世界のお気に召すままに大胆に
오늘밤은 숨길 거요
잔혹한 세계에 마음대로 대담하게

この舞台でさあ Shall we dance?
이 무대에서 자 Shall we dance?



 


2022.09.05 한국어 번역 완료 by. 코알라

이번 쥬시 솔로곡 싸비 부분이 되게 좋지 않나요??
칠흑같은 밤, 바이올렛 색 무대 위 쥬시가 보랏빛 장미가 흩날리는 곳에서 노래를 부르는 장면이 생각나는데요
쥬시가 무도회를 열고 가면 쓴 신사숙녀들이 파티에서 춤을 추는 장면도 생각이 나고요

여러분도 비슷한 느낌을 받으셨는지 궁금하네요 ㅎㅎ