히프마이 노래 가사 번역/오사카, 나고야 2번째 앨범

Count the money / 오사카 디비전・아마야도 레이 솔로곡 (한국어 가사)

히프마이 코알라 2022. 9. 6. 15:30
아마야도 레이 「Count the money」 Trailer



작사 : 포오루 수미수
작곡 : INNOSENT in FORMAL・TAKAMICHI TSUGEI
편곡 : TAKAMICHI TSUGEI




いらないだろ説明
まぁ断るのもなんだか切ねぇ
설명은 필요 없잖아
뭐, 거절하는 것도 마음에 걸리네

退屈が嫌いな人間性
おいちゃん想像通りイケイケ
따분한 것을 싫어하는 인간성을 가진
이 아재, 상상한 대로 투지 넘치지

幸か不幸か 引いたJoker
ところで今日はどんな相談
'행운일까 불행일까'의 선택지에서 뽑은 Joker
그건 그렇고 오늘은 어떤 일로?

Time is money 歩んだ Story
料金あんたの言い値でどうだ?
Time is money 전진한 Story
요금은 네가 부르는 값대로 어때?






What you gonna do yeah
思いのままに動かすためのTiming
What you gonna do yeah
뜻대로 움직이게 하기 위한 Timing

What do you want to be yeah
思いのままになるためのParty
What do you want to be yeah
뜻대로 되기 위한 Party

こっから先は高いけどいいな?
이제부터 비싸지는데 괜찮지?




裸のBaby ご招待
とぼけたフリして Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
얼빠진 척을 하고 Do what Do what

金は心を映す鏡
Count the money さぁ Show time
돈은 마음을 비추는 거울
Count the money 자 Show time

裸のBaby ご招待
今から始まる Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
지금부터 시작되지 Do what Do what

金は口ほどに物を言う
Count the money さぁ Show time
돈은 입만큼 뜻을 잘 전하지
Count the money 자 Show time




人類
皆使う金と言語
인류
모두가 사용하는 돈과 언어

情報は鮮度
紙とペンで踊らせる In the end
정보는 신선도가 중요하지
종이와 펜으로 조종해 In the end

美味しいカモだったら
いつも不健康
이용당하기 좋은 봉은
항상 몸과 마음은 건강하지 않지

食うか食われるかの二択なら
檻の外から眺めて楽しむ
'사기를 칠까 당할까'의 두 선택지라면
감방 밖에서 바라보며 즐길 거야

ただマネーにもマナー
檻から出たいなら積みな札束
그저 매너에도 돈이 필요해
감방에서 나가고 싶다면 돈다발을 모아라

 




What you gonna do yeah
思いのままに動かすためのTiming
What you gonna do yeah
뜻대로 움직이게 하기 위한 Timing

What do you want to be yeah
思いのままになるためのParty
What do you want to be yeah
뜻대로 되기 위한 Party

こっから先は高いけどいいな?
이제부터 비싸지는데 괜찮지?




裸のBaby ご招待
とぼけたフリして Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
얼빠진 척을 하고 Do what Do what

金は心を映す鏡
Count the money さぁ Show time
돈은 마음을 비추는 거울
Count the money 자 Show time

裸のBaby ご招待
今から始まる Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
지금부터 시작되지 Do what Do what

金は口ほどに物を言う
Count the money さぁ Show time
돈은 입만큼 뜻을 잘 전하지
Count the money 자 Show time




もう戻れない
あんた紙切れの奴隷
더는 돌아갈 수 없어
너는 이미 종잇조각의 노예

赤色のシャツ
信号機なら止まれ
적색의 셔츠
신호등 앞이라면 멈춰

主従関係 I don’t care
Gimme the mic
주종관계 I don't care
Gimme the mic

書き換えるお前の頭のFile
顔パスで滑り込む内部
고쳐쓰지, 네 머릿속의 File
안면 통과로 슬쩍 들어가는 내부

誰も縛れない My life
言葉の切れ味 Like a Jackknife
누구도 속박할 수 없는 My life
말은 날카롭지 Like a Jackknife

地獄の沙汰もなんとやら
命運ならばこの手の中
세상 만사가 어떻다고 한들
운명이라면 이 손 안에

俺の前じゃ誰もがなるぜ イエスマン
もっと頭振れ 俺が天谷奴零
내 앞이라면 누구든지 되지, 예스맨
거절할 줄도 알아야지, 내가 아마야도 레이

 





裸のBaby ご招待
とぼけたフリして Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
얼빠진 척을 하고 Do what Do what

金は心を映す鏡
Count the money さぁ Show time
돈은 마음을 비추는 거울
Count the money 자 Show time

裸のBaby ご招待
今から始まる Do what Do what
벌거벗은 Baby를 초대해
지금부터 시작되지 Do what Do what

金は口ほどに物を言う
Count the money さぁ Show time
돈은 입만큼 뜻을 잘 전하지
Count the money 자 Show time




義理 人情 欠いたら最後
戯けてみえるが Do that Do that
의리와 인정을 뺀다면 결국
우스갯소리 하는 것처럼 보이겠지만 Do that Do that

所詮金は金 ただの紙切れ
Count the money さぁ Show time
필경 돈은 돈이지만, 그저 종잇조각일 뿐
Count the money 자 Show time

闇夜のDancing dandy
ふざけたフリでも Do that Do that
어두운 밤 속 Dancing dandy
장난치는 척이라도 Do that Do that

きっちり勘定させてもらうぜ?
Count the money さぁ Show time
제대로 계산해준다니까?
Count the money 자 Show time



 


2022.09.06 한국어 번역 완료 by. 코알라

 

뭔가 레이가 사기 피해자에게 농담하는 것 같으면서도 진심으로 상담해주는 듯한 기분이네요 ㅋㅋ

사기 피해자한테 건강하지 않으니까 당하는 거라고 하면서 거절할 줄도 알아야 한다고...

그리고 누구보다 돈을 잘 이용하지만 어차피 돈도 종잇조각이라고 하는 모습... 레이의 어드바이스 잘 들었습니다

 

그리고 레이같이 말 잘하는 사람 있으면 누구나 혹 할 거 같은데

그 당사자한테 사기의 경각심을 받다니 재미있는 곡이었어요 ㅎㅎ