히프마이 노래 가사 번역/오사카, 나고야 2번째 앨범

Under Sail / 오사카 디비전・츠츠지모리 로쇼 솔로곡 (한국어 가사)

히프마이 코알라 2022. 9. 6. 15:31
츠츠지모리 로쇼 「Under Sail」 Trailer


작사 : 소라네
작곡・편곡 : maeshima soshi





流してきた汗水は
いつか大きな川になり

이제껏 흘린 땀은
언젠가 큰 강이 되고

枯らしてきたその苗が
花になり街の角に咲く

말라가는 그 묘목은
꽃이 되어 거리 구석에 피지

yeah yeah yeah yeah


無駄な事はひとつもあらへんよ

やるしかない 重い腰あげていこう
헛된 것은 하나도 없데이
할 수 밖에 없다, 무거운 허리를 펴자

努力は人に見せるもんやない
報いを得てはまたsurvive

노력은 남에게 보여주는 것이 아이다
보답을 받고 나서 또 다시 survive

ここに居てるやつが全てじゃない
だから顔下げれやしない

여기에 있는 자슥이 전부가 아이다
그러니 고개를 숙일 수 없데이

自分に誇れる自分になり
再び足踏み出したい

내를 자랑스레 여길 수 있는 내가 되어
또 다시 발을 내딛고 싶다

と思う人がいたら尚いい
まだ拙いけど繋いだ声

고 생각하는 자슥이 있다면 오히려 좋다
아직 서투르지만 목소리를 이어나가






負ける訳にはいかん
何より自分に負けたらアカンよ

지고 있을 수는 없데이
무엇보다도 자신에게 지면 안 된데이

負ける訳にはいかん
笑われるなら挑戦し笑われたいねん

지고 있을 수는 없데이
비웃음을 당해도 도전한 다음에 당하고 싶다

yeah yeah yeah yeah
夢で帆を張るdaydream believer

yeah yeah yeah yeah
꿈에서 돛을 치는 daydream believer

yeah yeah yeah yeah
労いの日々から辿る今

yeah yeah yeah yeah
위로했던 날들로부터 다다른 지금






成功の鍵は勝ち負けじゃない
丁寧に絡まりあう奇跡

성공의 열쇠는 승패가 아이다
신중하게 얽히고 설킨 기적이제

出来る出来へんより

やるかやらんかが全て何をchase
'가능하냐 불가능하냐'의 문제보단
'할까 말까'가 전부래이, 무엇을 chase하든

ただヤケクソになり投げ出してた面影に
重なる輝かしき理想の形

그저 자포자기의 심정으로 내팽개쳤던 모습에
빛나는 이상적인 형태가 겹쳐 보이제

いつか始まった事が終わって
何の為の努力やこの汗

언젠가 시작된 일이 끝나고
무엇을 위한 노력과 땀인가 의문이 들제

でもシケたツラはすんなって
道草も食って大人になって

그래도 풀 죽은 얼굴 하지 말라고 안 했나
딴 청 부리다가 어느새 어른이 되었고

大人になっても子供であって
飛び込む一度閉めたドアだって

어른이 되었어도 아직 어리니까
뛰어들어봐라, 한 번 닫힌 문이라 하더라도

不器用ながらただ前 go ahead
可能性がある限り go ahead

서툴지만서도 그저 앞으로 go ahead
가능성이 있는 한 go ahead




負ける訳にはいかん
何より自分に負けたらアカンよ

지고 있을 수는 없데이
무엇보다도 자신에게 지면 안 된데이

負ける訳にはいかん
笑われるなら挑戦し笑われたいねん

지고 있을 수는 없데이
비웃음을 당해도 도전한 다음에 당하고 싶다

yeah yeah yeah yeah
夢で帆を張るdaydream believer

yeah yeah yeah yeah
꿈에서 돛을 치는 daydream believer

yeah yeah yeah yeah
労いの日々から辿る今

yeah yeah yeah yeah
위로했던 날들로부터 다다른 지금







結末以上にリアルな
涙をいつか見たから

결말 이상으로 리얼한
눈물을 언젠가 봤다고 해서

ここで後ろに引くのか
知らなかった自分と出会う

여기에서 뒤로 물러날 기고
아니면 몰랐던 자신과 만날 기고

でもドキドキする方を選びたいねん

그치만 가슴이 두근대는 쪽을 고르고 싶네





負ける訳にはいかん
何より自分に負けたらアカンよ

지고 있을 수는 없데이
무엇보다도 자신에게 지면 안 된데이

負ける訳にはいかん
笑われるなら挑戦し笑われたいねん

지고 있을 수는 없데이
비웃음을 당해도 도전한 다음에 당하고 싶다

yeah yeah yeah yeah
夢で帆を張るdaydream believer

yeah yeah yeah yeah
꿈에서 돛을 치는 daydream believer

yeah yeah yeah yeah
夢で帆を張るdaydream believer

yeah yeah yeah yeah
꿈에서 돛을 치는 daydream believer



 


2022.09.06 한국어 번역 완료 by. 코알라

 

 

춤을 춰야만 할 거 같은 통통 튀는 곡조에 희망차고 도전정신이 불 타오르는 가사네요 🔥

승부욕이 활활 불타는, 완벽하지 않아도 되니까 끝까지 도전하라는 선생님의 가르침

앞으로 나아가고 싶지만 잘 안 될 때, 이 곡을 들어도 좋을 것 같아요 ㅎㅎ