히프마이 노래 가사 번역/히프애니 극중 랩

D.R.B Rhyme Anima -Final Battle- MAD TRIGGER CREW VS 마천랑 (from. 히프애니 11화) 가사 번역

히프마이 코알라 2021. 1. 18. 12:05
D.R.B Rhyme Anima -Final Battle- MAD TRIGGER CREW VS 마천랑(from 히프애니 11화)

 

 

작사・작곡・편곡:invisible manners(히라야마 다이스케・후쿠야마 세이)

 


 

 

銃兎[쥬토]

 

職務質問

一問一答

불심검문

일문일답

 

即、衝突(Friction)

望まんと言っとく

즉시, 충돌(Friction)

원하지 않는다고 말해두지

 

その汗、震え泳ぐ視線

死線を越える覚悟が見えません

그 땀, 우왕좌왕 흔들리는 시선

죽을 고비를 넘길 각오가 보이지 않네요

 

あなたの勝機は1%

それで出場する(でる)のもある意味立派です?

당신의 승기는 1%

그런 상태로 나오는 것도 어떤 의미로 훌륭하군요?

 

冗談過ぎるぜ厚顔無恥

その滑稽さ値する禁固刑

농담이 지나치네, 후안무치

그 우스움에 가치가 있는 금고형

*후안무치 : 뻔뻔스러워 부끄러움이 없음

 

 


 

 

独歩[돗포]

 

ダメな俺だけど舐めんな

勝利が行動計画(アジェンダ)

글러먹은 나지만 우습게 보지 마

승리가 행동 계획(agenda)

 

負けちゃ名折れだ

もうしない土下座

지면 불명예야

땅에 엎드려 조아리는 건 이제 하지 않아

 

仲間の期待とTogether

凍る心はとっくに溶けた

동료의 기대와 Together

얼어있던 마음은 훨씬 전에 녹았어

 

ガキの頃から

飽きが来るまで

꼬맹이였을 때부터

싫증이 날 때까지

 

諦め悪い執着が武器だ

既に終電終着駅

쩨쩨한 집착이 무기다

이미 막차는 종착역에

 

魂(Soul) 売る電車(Train)

最後までBoogie Down!

영혼(Soul)을 파는 전차(Train)

마지막까지 Boogie Down!

 

 


 

 

理鶯[리오]

 

堕落した夜に浸かりきる奴の

日々ヒビ割れた夢想状態

타락한 밤에 완전히 잠긴 녀석의

나날이 금이 간 몽상 상태

 

指導教官名乗り出る小官

選ばれたお前に送るスパルタ

지도 교관이라는 이름을 대고 나온 소관

선택된 너에게 실시하는 스파르타 교육

 

理想像は遙か彼方

楽しては無理, 解るかガラクタ?

이상상은 머나먼 저곳에

편하면 안 되지, 알고 있나 찌꺼기?

 

幾多もの死地乗り越えた奴が

今日の勝利相応しいソルジャー

수없이 사지를 극복한 녀석이

오늘의 승리에 어울리는 Soldier

 

 


 

 

一二三[히후미]

 

伝票の裏書き溜めたリリック

真人間示すこのサインペン

전표 뒷면에 써서 모은 리릭

성실한 사람이라는 걸 나타내는 이 사인펜

 

試運転なしで挑む一途な日々だ

リビドーの意味問う

시운전 없이 도전하는 한결같은 날이다

성적 욕망의 의미를 물어

 

リミットなど無い麻天狼の絆

破天荒許す命綱

한계 따윈 없는 마천랑의 유대

전대미문조차 허가하는 생명선

 

いの一番で出る仲間の名

今日世を賑わす語り草

맨 먼저 나오는 동료의 이름

오늘 세상을 떠들썩하게 하는 화제

 

 


 

 

銃兎[쥬토]

 

掃き溜め育ちのKids

歪な傷舐め合う絆

쓰레기장에서 자란 Kids

일그러진 상처를 서로 핥는 유대

 

Listen up 敗者の帰路はギスギスさ

ついでに外してもらいな首輪

Listen up 패자의 귀로는 삐걱삐걱대지

그런 김에 푸는 게 어때? 목줄

 

 

理鶯[리오]

 

火力不足だ ぬるま湯のミスター

仲間に媚び売るはYou Know?ミスだ

화력이 부족하다, 미적지근한 Mister

동료에게 알랑거리다가 팔아먹는 건 You Know? 실패다

 

戦いの火蓋切る前に

その駄弁る喉笛を掻っ切るか

전쟁을 개시하기 전에

그 지껄이는 입을 찢어버릴까?

 

 

 一二三[히후미]

 

力不足は合点承知

内から湧き出す熱情を発射(ローンチ)

역부족이라는 건 잘 알고 있어

안에서 솟아나는 정열을 발사(Launch)

 

本気も本気 絆と絆

ボルトで固くしめるモンキーレンチ

진심도 진심이야, 유대와 인연

나사로 단단히 조여 조정식 렌치로

 

 

独歩[돗포]

 

寂雷先生は鎹(かすがい)

カスみたいな俺らが良い

쟈쿠라이 선생님은 꺾쇠

찌꺼기 같은 우리가 좋아

 

仰ってくれた確かに

恩に報いる果し合い

말씀하셨지 분명히

은혜에 보답하기 위한 결투

 

 


 

 

グゥの音も出ん下らん寓話

仰々しい阿呆の教条主義だ

기가 막히네, 시시한 우화

그건 호들갑스런 등신의 독단론이다

 

協調性偏重 調整ミス

「思考停止を肯定」死ぬことを意味する!

협조성 편중, 조정 미스

“사고 정지를 긍정”한다는 건 죽는 걸 의미하지!

 

 


 

 

寂雷[쟈쿠라이]

 

生きとし生ける全ての生命

そこから君らを選んだ証明

살아 있는 모든 생명

그것에서 자네들을 고른 증명

 

少年みたく無垢なその眼

だがその眼差しは至極聡明

소년같이 무구한 그 눈

하지만 그 눈빛은 지극히 총명

 

 


 

 

左馬刻[사마토키]

 

オピオイドみてーな蜘蛛の糸垂らす

人誑しが過ぎるぜセンセ?

아편 같은 거미줄을 치네

사람 속이는 것도 적당히 하시지, 선생?

 

お遊戯みたいな淀んだ空気で

死んだ哀れな幼稚園(Kindergarten)

가벼운 유희같은 침체된 분위기에서

생기가 사라진 불쌍한 유치원(Kindergarten)

 

世の中で権力 金に勝る

に勝る唯一の力こそ韻(Rhyme)

세상에서 권력과 돈에 이길

유일한 힘이야말로 라임(Rhyme)

 

こそばゆいのは辞めてくんねえ?

戯れ合いじゃねえ!殺し合いじゃねえ?

오글거리는 말은 그만둬줄래?

장난치자는 게 아냐! 서로 죽이자는 말이잖아?

 

 


 

 

寂雷[쟈쿠라이]

 

確かにまるで鎮痛剤

悲痛な原罪 出来ないよ弁解

확실히 마치 진통제 같은

비통한 원죄엔 변명은 통하지 않아

 

しかし私は信じてる

麻天狼が切り開く新時代

허나 나는 믿고 있지

마천랑이 개척할 신시대를

 

 


 

 

人誑しの唄に Hasta(アスタ) La(ラ) Vista(ビスタ)

 明日から絆 何たらは無しだ

남을 속이는 자의 노래에 Hasta La Vista

내일부터 유대든 뭐든 없는 거다

 

僅かな望みすら断つなら身も蓋も無いくらいに

断固断つこの実弾

실낱 같은 희망조차 자르려면 운치 따윈 없을 정도로

단호히 자르는 이 실탄

 

MTCが放つ対戦車擲弾(RPG)

薄ぺらい装甲 甘い脇狙う

MTC가 발하는 대전차 척탄(RPG)

얇은 장갑으로 허술한 틈을 노려

 

甘い願いも全て力で奪る(とる)!

絆の濃さも韻で絡め取る!

무른 소원도 전부 힘으로 뺐어(뺐어)!

깊은 유대도 라임으로 낚아채!

 

 


 

 

イキり過ぎだろMTC

露悪的なドヤ顔痛々しい

너무 기세등등하잖아 MTC

결점 많은 의기양양한 얼굴도 참 딱해

 

イライラしすぎまるで乳幼児

つまり暴力へすがる依頼心

짜증나 죽겠어 마치 젖먹이 어린이처럼

그말인 즉, 폭력에 매달리는 이타심

 

採算度外視で病める者迎えし

問診に等しき我がMC

손과 득을 도외시하고 아파하는 자를 맞이하는

문진과 다름없는 우리 MC

 

滅私で寄り添う

先生の世直し

멸사 정신으로 다가붙는

선생님의 세상을 바꾸는 힘

 

利己主義 根こそぎ

ドミノ倒し

이기주의는 몽땅

도미노처럼 쓰러뜨려

 

 


 

 

左馬刻[사마토키]

 

依頼心だあ?死んだなテメエ!

まずへし折る両端の避雷針

이타심이라고? 네놈은 이미 죽었어!

일단 눌러서 꺾는 피뢰침의 본말

 

やけに急に息をふきかえし

たが水差すなよ こっちゃ焼け石

무턱대고 급하게 되살아나지

근데 찬물 끼얹지 마 이쪽은 밑 빠진 독

 

はなからこっちゃあ人命軽視

雑魚気遣った加減とかウゼえし

처음부터 이쪽은 사람 목숨 경시

어중이 떠중이들을 신경쓴다든지 개귀찮은데

 

生死分けんのに愛なんて

迷信あるのはただ心停止

생사를 가르는데 사랑이 필요하다는

미신이 있는 건 단지 심정지와 다름없어

 

 


 

 

寂雷[쟈쿠라이]

 

力夢見る

邯鄲の枕

힘의 꿈을 꿔

일취지몽

*일취지몽 : 인생이 덧없고 영화도 부질없음을 비유적으로 이르는 말

 

この声聞くんだ

左馬刻くん

이 목소리를 듣게나

사마토키 군

 

強固な絆に報いる為に

今日この寂雷餓狼とも成ろう

강고한 유대에 보답하기 위해서

오늘 이 쟈쿠라이 굶주린 이리가 되겠네

 

馬も兎も鶯も火で身を焦がす

オオカミへの御供(ごくう)

말도 토끼도 꾀꼬리도 불에 몸을 태워

늑대에게 바치는 공양

 

その肉とくと麻天狼が喰う

甘噛みしない 大口真神(おおくちのまがみ)

그 고기, 마천랑이 잘 먹어주지

살짝 물지 않아, 늑대의 큰 입으로 베어 먹을 거다



 

 

 

 


 

2021. 01. 18 번역 완료 by. 코알라