히프마이 노래 가사 번역/2nd D.R.B

신주쿠·디비전 "마천랑" 「TOMOSHIBI」Trailer + 가사 번역

히프마이 코알라 2021. 3. 10. 08:41

 

신주쿠・디비전 “麻天狼”「TOMOSHIBI」Trailer

 

작사:GADORO

작곡・편곡:DJ KRUSH

 

 


 

 

困難も全て

フローに変わる

곤란도 모두

Flow로 변해

 

どうにもならないことが

どうにかなる (YEAH)

어찌 할 도리가 없는 것이

어떻게든 돼 (YEAH)

 

シンジュクの漁火が解き放つ

解き放つ解き放つ

신주쿠의 어화가 발산하는

발산하는 발산하는

*어화 : 고기잡이하는 배에 켜는 등불이나 횃불

 

僅かな灯火でも

まだ光るなら照らしてくれよ

얼마 되지 않는 등불이라도

아직 빛을 낼 거면 비춰줘

 

やるか!逃げるなら前だ

揃ったこの刃

해볼까! 도망칠 거면 저 앞이야

갖춰진 이 칼날

 

吐き出す

マイヴァース

내뱉어

My Verse

 

 


 

 

쟈쿠라이[寂雷]

 

 

たとえ私の足元が掬われても

全ての人を救いたい

설령 내 발목이 잡혀도

모든 사람을 구하고 싶어

 

この願い

得体のしれないモノに

이 소원

정체를 알 수 없는 것에게

 

蝕まれるような

真似はさせない

해를 입히려는

짓은 하게 두지 않아

 

失ったモノを数えるのは止めた

残された苦悩と戦うためだ

잃어버린 것을 세는 건 그만뒀어

남겨진 고뇌와 싸우기 위해서야

 

闇に隠れた筋書きの脱字

探し回る私という作品

어둠에 감춰진 각본의 탈자

찾아다니지, 나라는 작품을

 

 


 

 

돗포[独歩]

 

 

狂い咲き奮い立つ

ミュージカルを作り出す

제철이 아닌 꽃이 분발해

뮤지컬을 만들어 내

 

先生の存在が何よりも薬だ

私は私自身を従える

선생님의 존재가 무엇보다도 치료제야

나는 내 자신을 거느려

 

 


 

 

쟈쿠라이[寂雷]

 

 

大丈夫さ

私には2人がいる

괜찮아

나에게는 둘이 있으니까

 

真っ直ぐに

ただ真っ直ぐに

똑바로

그저 똑바로

 

向かう迷宮壁からの

脱出口

마주하는 미궁벽으로부터의

탈출구

 

皆を助ける

届け日本中に

모두를 구해

닿게 해 일본 전역에

 

2度と破れない

金魚すくい

두 번 다시 찢어지지 않는

금붕어 건지기

 

 


 

 

困難も全て

フローに変わる

곤란도 모두

Flow로 변해

 

どうにもならないことが

どうにかなる (YEAH)

어찌 할 도리가 없는 것이

어떻게든 돼 (YEAH)

 

シンジュクの漁火が解き放つ

解き放つ解き放つ

신주쿠의 어화가 발산하는

발산하는 발산하는

 

僅かな灯火でも

まだ光るなら照らしてくれよ

얼마 되지 않는 등불이라도

아직 빛을 낼 거면 비춰줘

 

やるか!逃げるなら前だ

揃ったこの刃

해볼까! 도망칠 거면 저 앞이야

갖춰진 이 칼날

 

吐き出す

マイヴァース

내뱉어

My Verse

 


 

 

히후미[一二三]


俺は木綿豆腐のメンタルの恐怖症
だがスーツを纏えばそれも当然卒業

나는 목면 두부 멘탈의 공포증

하지만 수트를 걸치면 그것도 당연히 졸업

*여기서 목면 두부 멘탈은 '유리 멘탈' 정도로 이해하셔도 될 듯 합니다


理解したい貴方の表現方法
余計今日もくすぐる母性本能

이해하고 싶은 당신의 표현 방법

오늘도 더욱 자극하는 모성 본능

 

ぼぉーと立ってどんと座って
情緒不安定な時も

멍하니 서다 툭 앉아

정서불안정한 때에도


そっぽ向かないで

言葉で証拠掴んでく

외면하지 않고

말로 증거를 잡아 가


だが寒い日だろうと

今はまだ貸せない

하지만 추운 날일 지라도

지금은 아직 빌려줄 수 없어


いずれこのスーツ

そっと君にかけたい

아무래도 이 수트를

살짝 너에게 걸치고 싶어


元々が特別なオンリーワン
そんなセリフ吐いた暁には終わりだ

원래가 특별한 Only one

그런 대사를 뱉은 날에는 끝이야


先生に独歩

この2人共に向かう

선생님과 돗포

이 둘과 함께 향해

「今手をかける冷え切った扉」

"지금 손을 얹어, 차가워진 문에"

仲間で語り合って

支えやってきたのさ

동료와 서로 이야기하고

지지해온 거야


腹割って殻割って戦って

撒き散らすフロー

본심을 털어놓고 껍질을 깨고 싸워

흩뿌리는 flow


ひたすらにただ耕す
不可能という土に花を咲かす

오직 그저 개간해

불가능이라고 하는 땅에 꽃을 피워

 

 




困難も全て

フローに変わる

곤란도 모두

Flow로 변해

 

どうにもならないことが

どうにかなる (YEAH)

어찌 할 도리가 없는 것이

어떻게든 돼 (YEAH)

 

シンジュクの漁火が解き放つ

解き放つ解き放つ

신주쿠의 어화가 발산하는

발산하는 발산하는

 

僅かな灯火でも

まだ光るなら照らしてくれよ

얼마 되지 않는 등불이라도

아직 빛을 낼 거면 비춰줘

 

やるか!逃げるなら前だ

揃ったこの刃

해볼까! 도망칠 거면 저 앞이야

갖춰진 이 칼날

 

吐き出す

マイヴァース

내뱉어

My Verse

 

 


 

 


돗포[独歩]


会社の手となり足となり
首にだけはならねえように倍の倍

회사의 손과 발이 되어

해고만은 되지 않도록 몇 갑절로


あの頃何で俺だけって

実は分かってる癖に捻くれてたよな

그 때 왜 나한테만 그러냐고

실은 알고있는 주제에 비뚤어졌었지


残業の夜景

月夜にも消灯

잔업의 야경

달밤에도 소등


感情を叫ぶ

中心都市TOKYO

감정을 부르짖어

중심 도시 TOKYO에서


口よりも行動

勇気を振り絞る

말보다도 행동

용기를 쥐어짜내


「心配ない俺達(おれら)が後ろにいるよ」

"걱정하지 마, 우리가 뒤에 있어"

上司共調子どう!

企画書を用意しよう

상사들아 기분은 어떠냐!

기획서를 준비하자

 

媚び売りとは決して違う

渾身のヨイショ

아첨과는 결코 다른

혼신의 치켜세우기

 

つり革を掴む手で

マイクを掴み歌うぜ

손잡이를 잡는 손으로

마이크를 잡고 부를 거야


定時内に終わらせれば

未来も外も暗くねえ

정시 안에 끝내면

미래도 밖도 어둡지 않을 거야


裏付けるヴァース

これに答えしかねえ

뒷받침하는 verse

여기에 대답밖에 없어

 

いずれ濡らす枕

涙よりもヨダレに変える

어쨌든 적시는 베개

눈물보다도 침으로 바꿔


自分に敗北を喫して

誰に勝てる

자신에게 패배를 당해서

누구한테 이길 수 있을까


種しかけなんていらねえよ

派手にやれ

술책 따윈 필요 없어

화려하게 해

 

 




聴診器に加え「マイクロフォン」

このコードを伝って吐く「ライムとフロー」

청진기에 더해 "Microphone"

이 코드를 전해 뱉어 "Rhyme과 Flow"



いくらでも持ってこいよ「アイスショット」

ただ自分には酔わず君を「愛すこと」

얼마든지 가지고 와 "Ice shot"

단지 자신에게는 취하지 않고 당신을 "사랑하는 것"


電車乗り会社に「今行くとこ」

満員で揺れる毎日は「LIVEのよう」

전차에 올라 회사에 "지금 갈 곳"

만원으로 흔들리는 매일은 "LIVE와 같아"



後ろに逃げていては「ないTomorrow」
互い決意の朝に向かう「Life goes on」

뒤로 도망가기만 하면 "없는 Tomorrow"

서로 결의의 아침으로 향해 "Life goes on"

 

 


 


困難も全て

フローに変わる

곤란도 모두

Flow로 변해

 

どうにもならないことが

どうにかなる (YEAH)

어찌 할 도리가 없는 것이

어떻게든 돼 (YEAH)

 

シンジュクの漁火が解き放つ

解き放つ解き放つ

신주쿠의 어화가 발산하는

발산하는 발산하는

 

僅かな灯火でも

まだ光るなら照らしてくれよ

얼마 되지 않는 등불이라도

아직 빛을 낼 거면 비춰줘

 

やるか!逃げるなら前だ

揃ったこの刃

해볼까! 도망칠 거면 저 앞이야

갖춰진 이 칼날

 

吐き出す

マイヴァース

내뱉어

My Verse

 

 




この3人で勝利を掴むから
この先もひたすらに歌うただ

이 셋이서 승리를 잡을 테니

앞으로도 그저 노래할 뿐

 

1人でもかけちゃ開かぬ扉
どきな そう今動き出す時だ

한 명이라도 없으면 열리지 않는 문

비켜라, 그래 지금 움직이기 시작할 때야

 

胡坐をかく暇もないから
ただ月光に手を伸ばす 絶えまなく

책상다리를 하고 앉아있을 여유도 없으니까

그저 달빛에 손을 뻗어 끝없이


この道しるべは終わらないと

이 길잡이는 끝나지 않는다고

 

 

 

 

※ 가사는 더 나은 의미 전달을 위해 조금씩 수정될 수 있습니다! (02. 21)


2021. 02. 14 트레일러 번역 by. 코알라

 

2021. 03. 10 풀버전 가사 번역 완료 by. 코알라