히프마이 노래 가사 번역/OFF 히프노시스 마이크

케이토인 호노보노 「おままごと(소꿉놀이)」 한국어 가사

히프마이 코알라 2023. 8. 26. 21:02
 

おままごと

ヒプノシスマイク -D.R.B- (邪答院仄仄) · 曲 · 2023

open.spotify.com

 

노래 : 케이토인 호노보노 (CV : 파이루즈 아이)

작사・작곡 : 바라조노 아부

편곡 : 츠카다 코지

 

 


 

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいから続けてよ

(호라 타노시이카라 츠즈케테요)

소꿉놀이 소꿉놀이

재밌으니까 더 하자


おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいでしょ?

(호라 타노시이데쇼?)

소꿉놀이 소꿉놀이

봐봐 재밌지?

 

おままごと

(오마마고토)

さあ絆を見せて頂戴!

(사아 키즈나오 미세테 쵸-다이!)

소꿉놀이

얼른 유대를 보여줘 봐!

 


サークル活動おつかれさまです

(사-쿠루 카츠도- 오츠카레사마데스)

クラッシャー現れボクたち全滅

(쿠랏샤- 아라와레 보쿠타치 젬메츠)

동아리 활동 수고했어

우리 전원 분쇄기로 몰살당했지

 

あんあんきゃんきゃん 仔犬のワルツ

(앙앙 컁컁 코이누노 와르츠)

もつれる舌で熱くしてよ早くぅ!

(모츠레루 시타데 아츠쿠시테요 하야쿠우!)

왕왕 컹컹 강아지의 왈츠

꼬부라진 혀로 뜨겁게 해줘 빨리이!


わたし大蛇蟒蛇

(와타시 다이샤 우와바미)

平らげちゃう大喰らい

(히라게챠우 오오구라이)

나는 커다란 구렁이야

모조리 먹어 치울 거야


「正しさ」とか大好き!

("타다시사"토카 다이스키!)

揺らぐ度に堪んない

(유라구 타비니 타만나이)

"올바름" 같은 게 제일 좋아!

흔들릴 때마다 참을 수 없어

 

都合悪くていい女

(츠고- 와루쿠테 이이 온나)

バロメーター壊したし次は?

(바로메-타- 코와시타시 츠기와?)

제멋대로지만 좋은 여자

기준 없애버렸는데 다음은?


わん つー すりー

(완 츠- 스리-)

いち にー さん

(이치 니- 산)

ひー ふー …

(히-후-...)

원 투 쓰리

일 이 삼

하나 둘...

 

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいから続けてよ

(호라 타노시이카라 츠즈케테요)

소꿉놀이 소꿉놀이

재밌으니까 더 하자


おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらリアルでいいでしょ? おままごと

(호라 리아루데 이이데쇼? 오마마고토)

소꿉놀이 소꿉놀이

실제라서 더 좋지? 소꿉놀이


おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいから続けてこ

(호라 타노시이카라 츠즈케테코)

소꿉놀이 소꿉놀이

재밌으니까 더 하자

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいでしょ?

(호라 타노시이데쇼?)

소꿉놀이 소꿉놀이

봐봐 재밌지?

 

おままごと

(오마마고토)

소꿉놀이

 


ねぇねぇねぇねぇ

(네- 네- 네- 네-)

こんなに弱いの?

(콘나니 요와이노?)

저기 있잖아 저기 있잖아

이렇게 약한 거야?

 

聞いてなーい

(키이테나-이)

ここが弱いの?

(코코가 요와이노?)

들은 적 없는데~

여기가 약한 거야?


ふふっ…効いてるね

(후훗... 키이테루네)

ごっこ遊びの延長線

(곡코아소비노 엔쵸-센)

후훗... 효과가 있나 보네

역할놀이의 연장선

 

爽快ね 論外って!

(소-카이네 론가잇테!)

超えてなんぼの境界線

(코에테남보노 쿄-카이센)

상쾌해~ 터무니 없다니!

경계선은 넘으라고 있는 거야


OMG 超・快感!

(오-마이갓 쵸-카이칸!)

これがわかんないかなあ!?

(코레가 와칸나이카나아!?)

OMG 쾌감이 엄청나!

이걸 모르는 걸까나?!

 

はーーー 掻き出し混ぜて

(하~~~ 카키다시 마제테)

気持ちよく沈んで

(키모치요쿠 시즌데)

하아~~~ 퍼내서 섞어

기분 좋게 가라 앉으렴

 

よーく美味しく浸かって

(요-쿠 오이시쿠 츠캇테)

ね・ね・ね・ね

(네? 네? 네? 네?)

제대로 맛있게 담가져야

해・해・해・

 

そして もう!

(소시테 모-!)

ばたしちゃって

(지타바타시챳테)

그리고 꺄아!

버둥버둥거리면 못 써

 

足掻いてまな板に乗ったとこを

(아가이테 마나이타니 놋타 토코오)

掻っ捌く言葉

(캇사바쿠 코토바)

애를 쓰며 도마에 오른 부위를

베어서 가르는 말

 

歯向かうってことは

(하무카웃테 코토와)

宣戦布告とみなしまーす!

(센센후코쿠토 미나시마-스!)

내 말을 거스른다면

선전포고라고 알고 있을게!

 

経験不足?

(케-켄후소쿠?)

いっただきます!

(잇타다키마스!)

경험 부족이라고?

잘 먹겠습니당!

 


おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

소꿉놀이 소꿉놀이

소꿉놀이 소꿉놀이


足りないよ?

(타리나이요?)

부족한데?

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

소꿉놀이 소꿉놀이

소꿉놀이 소꿉놀이

 


使えるものから使っちゃお

(츠카에루 모노카라 츠캇챠오)

睨んだ顔で笑いなよー

(니란다 카오데 와라이나요-)

쓸 수 있는 것부터 써 버리자

노려보는 얼굴로 웃어봐~

 

人間ごっこはどうだった?

(닝겐곡코와 도-닷타?)

ねぇ人間ごっこはどうだった?

(네- 닝겐곡코와 도-닷타?)

인간놀이는 어땠어?

인간놀이 어땠냐니깐?


失くせるものは要らないもの

(나쿠세루 모노와 이라나이 모노)

失くせるものは要らないでしょ?

(나쿠세루 모노와 이라나이데쇼?)

없앨 수 있는 건 필요없는 것

없앨 수 있는 건 필요 없는 거잖아?

 

だからお気に入りでこそ放し飼い

(다카라 오키니이리데코소 하나시가이)

また会えるよね?

(마타 아에루요네?)

마음에 드니까 풀어두는 거야

또 만날 수 있는 거 맞지?


ねぇ 絆とやらを見せて頂戴よ

(네- 키즈나토야라오 미세테 쵸-다이요)

있잖아 유대인지 뭔지를 보여달라니까

 

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいから続けてよ

(호라 타노시이카라 츠즈케테요)

소꿉놀이 소꿉놀이

재밌으니까 더 하자


おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらリアルでいいでしょ? おままごと

(호라 리아루데 이이데쇼? 오마마고토)

소꿉놀이 소꿉놀이

실제라서 더 좋지? 소꿉놀이

 

足りないって言ってるんでしょ?

(타리나잇테 잇떼룬데쇼?)

부족하다고 했잖아?

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいから続けてこ

(호라 타노시이카라 츠즈케테코)

소꿉놀이 소꿉놀이

재밌으니까 더 하자

 

おままごと おままごと

(오마마고토 오마마고토)

ほらたのしいでしょ?

(호라 타노시이데쇼?)

소꿉놀이 소꿉놀이

봐봐 재밌지?

 


おままごと

(오마마고토)

またねー!

(마타네-!)

소꿉놀이

또 보자~!

 


2023. 08. 26 풀버전 가사 번역 완료 by. 코알라