※ 사투리와 표준어가 섞여있습니다. 사투리에 관한 수정은 댓글란에 부탁드립니다 :-)
간사이 방언이므로 부산 사투리를 기준으로 작성하였습니다!
다녀왔습니다~ 라고 해도 아무도 없으니께 답은 없겠지~
으아~ 담배~ 담배~ ... 금연하고 있었지.. 대신에 사탕 먹어야지
찾았다 찾았다 (사탕을 입에 문다)
입이 심심할 때는 사탕밖에 없지~
(띵-동-)
응? 뭐꼬, 이 이른 시각에 오는 사람이 …
(자리에서 일어나며) 영차~
음성 : よっこいしょういち丸之介左衛門
→ 1972년에 일본에 귀환한 옛 일본군, 요코이 쇼이치와 감탄사 "요코잇쇼"를 얹은 개그로서, 옛 일본 전국에서 유행적으로 사용되었다. 현재에는 사어로 되어 있지만, 의자에 앉을 때 등 무심코 이 감탄사를 내뱉는 사람도 아직 있는 것 같다.
(인터폰을 확인하며) 네, 누구시죠?
누루데 씨의 자택이시죠?
응, 그런데?
짐을 건네주러 왔습니다.
그럼 열 테니까 위에까지 잘 부탁해~
글쎄, 짐? 누구한테서 온 거지?
그럼 실례하겠습니다~
수고했어!
아...
어? 와 그라는데?
저기...... 코미디언이신 누루데 씨죠?
그라믄?
(웃으며) 팬이에요! 참말로, 업무 중에는 이러면 안 되는데... 악수해 주실 수 있습니까??
응~ 좋데이 좋데이!
(크게 웃으며) 엄청 기쁩니다!! 응원하고 있으니까, 힘내세요!!
응! 잘 가래이!!
(짐을 내려놓으며) 발신인은? ... 하아? 진짜가? 중왕구? (짐을 풀며) 에~ 어디 보자, 어디 보자 (종이에 쓰여있는 내용을 읽으며) 엄정한 심사를 한 결과, 누루데 사사라 님은 다음회 디비전 랩 배틀에 참가하시게 되었습니다. 그런고로, 히프노시스 마이크를 보내겠습니다. 기일까지, 팀 멤버를 선정하여 중왕구 행정 감찰국, 디비전 배틀 운영팀에게 연락 주세요. 이만 실례하겠습니다.
(한숨을 쉬며) 이거 또 성가신 얘기네. "하시게 되었습니다"라니 결정된 사항이냐고! (종이를 구겨서 던진다)
(한숨을 쉬며) 멤버인가... 지금 내 주변에서 꾸리고 싶은 녀석은 없는데... 우째 된 일인지...
아니, 한 명은 있지.. 자, 어떻게 할까.
https://koala-hypmic.tistory.com/72
「aikata back again」풀버전 번역
koala-hypmic.tistory.com
2019.10.24
누루데 사사라 파트 번역 완료! :)

'히프마이 드라마 CD 번역 > 오사카, 나고야 데뷔 앨범' 카테고리의 다른 글
히프노시스 마이크 Drama Track「不退転の心は撃ち砕けない(불퇴전의 마음은 부술 수 없다)」아마구니 히토야 파트 (1) | 2020.03.01 |
---|---|
히프노시스 마이크 Drama Track「不退転の心は撃ち砕けない(불퇴전의 마음은 부술 수 없다)」하라이 쿠코 파트 (1) | 2020.03.01 |
「aikata back again」 풀버전 번역 (11) | 2020.02.29 |
히프노시스 마이크 Drama Track「aikata back again」아마야도 레이 파트 (1) | 2019.10.28 |
히프노시스 마이크 Drama Track「aikata back again」츠츠지모리 로쇼 파트 (15) | 2019.10.26 |